Bài 57: Quan điểm & Cảm xúc

感情与朋友

Học cách dùng 觉得, 认为 qua chủ đề tình cảm & Bạn bè.

6 từ vựng2 điểm ngữ pháp1 hội thoại~22 phút

Từ vựng6 từ

认为rènwéiĐộng từ
  • cho rằngthể hiện ý kiến cá nhân

Ví dụ

我认为对。

rènwéiduì

Tôi cho rằng đúng.

他不认为这样。

rènwéizhèyàng

Anh ấy không cho rằng vậy.

特别biéTính từ
  • đặc biệt, special; đặc biệt là (adv)có thể là tính từ hoặc trạng từ

Ví dụ

这是一个特别的礼物。

zhèshìbiéde

Đây là một món quà đặc biệt.

我特别喜欢中国菜。

biéhuanzhōngguócài

Tôi đặc biệt thích đồ ăn Trung Quốc.

觉得juédeĐộng từ
  • 1.cảm thấydùng cho cảm xúc hoặc suy nghĩ cá nhân
  • 2.nghĩ rằngdùng khi bày tỏ ý kiến

Ví dụ

我觉得好吃。

juédehǎochī

Tôi cảm thấy ngon.

你怎么样?我觉得很好。

zěnmeyàngjuédehěnhǎo

Bạn thế nào? Tôi cảm thấy rất tốt.

重要zhòngyàoTính từ
  • quan trọng

Ví dụ

学习中文很重要。

xuézhōngwénhěnzhòngyào

Học tiếng Trung rất quan trọng.

这是一个重要的问题。

zhèshìzhòngyàodewèn

Đây là một vấn đề quan trọng.

比较jiàoĐộng từ
  • so sánhđể đưa ra đánh giá

Ví dụ

你比较两个东西。

jiàoliǎngdōng

Bạn so sánh hai đồ vật.

我们比较价格。

menjiàojià

Chúng tôi so sánh giá cả.

伤心shāngxīnTính từ
  • 1.thương tâmbuồn sâu sắc
  • 2.đau lòngdo mất mát hoặc thất vọng

Ví dụ

她很伤心。

hěnshāngxīn

Cô ấy rất đau lòng.

别伤心了。

biéshāngxīnle

Đừng伤心了。

Ngữ pháp

Cấu trúc 'cảm thấy / nghĩ rằng'

S + 觉得 + (câu mệnh đề / tính từ)

觉得 được dùng để bày tỏ cảm nhận cá nhân hoặc ý kiến nhẹ nhàng, mang tính chủ quan. Nó thường đi trước một tính từ hoặc một mệnh đề để mô tả cảm giác hoặc suy nghĩ của người nói.

我觉得这部电影很伤心。

juédezhèdiànyǐnghěnshāngxīn

Tôi cảm thấy bộ phim này rất thương tâm.

我觉得朋友很重要。

juédepéngyǒuhěnzhòngyào

Tôi nghĩ rằng bạn bè rất quan trọng.

Cấu trúc 'cho rằng'

S + 认为 + (that-clause)

认为 mang sắc thái trang trọng hơn 觉得, thường dùng để bày tỏ quan điểm, đánh giá một cách rõ ràng và có phần chắc chắn hơn, giống như 'cho rằng' hoặc 'nhận định rằng' trong tiếng Việt.

我认为这件事比较重要。

rènwéizhèjiànshìjiàozhòngyào

Tôi cho rằng việc này khá quan trọng.

她认为学习汉语很有趣。

rènwéixuéhànhěnyǒu

Cô ấy cho rằng học tiếng Trung rất thú vị.

Hội thoại

Bàn về tình bạn

Hai bạn Linh và Nam nói chuyện về tình bạn.

Li
Linh

Nam,你觉得朋友重要吗?

Namjuédepéngyǒuzhòngyàoma

Nam, bạn cảm thấy bạn bè quan trọng không?

Na
Nam

当然。我认为朋友在生活中特别重要。

dāngránrènwéipéngyǒuzàishēnghuózhōngbiézhòngyào

Tất nhiên. Tôi cho rằng bạn bè trong cuộc sống đặc biệt quan trọng.

Li
Linh

我也是这么觉得的。没有朋友会很伤心。

shìzhèmejuédedeméiyǒupéngyǒuhuìhěnshāngxīn

Tôi cũng nghĩ vậy. Không có bạn bè sẽ rất thương tâm.

Na
Nam

对。而且我觉得,真正的朋友比什么都重要。

duìérqiějuédezhēnzhèngdepéngyǒushénmedōuzhòngyào

Đúng vậy. Và tôi cảm thấy, bạn bè thật sự quan trọng hơn bất cứ thứ gì.

Li
Linh

我同意你的看法。虽然有时候朋友之间也会有不同意见,但是这比较正常。

tóngdekànsuīrányǒushíhòupéngyǒuzhījiānhuìyǒutóngjiàndànshìzhèjiàozhèngcháng

Tôi đồng ý với cách nhìn của bạn. Dù đôi khi giữa bạn bè cũng có ý kiến khác nhau, nhưng điều đó khá bình thường.

Na
Nam

是的。如果朋友之间互相理解,就不会伤心了。

shìdeguǒpéngyǒuzhījiānxiāngjiějiùhuìshāngxīnle

Đúng thế. Nếu bạn bè hiểu lẫn nhau, thì sẽ không thương tâm nữa.