Luyện dịch
HSK 7–9 · Dịch 翻译

Phê bình văn học

Chủ đề: phê bình văn học · 7 câu · ~8 phút

Dịch câu tiếng Trung sang tiếng Việt, rồi mở đáp án để đối chiếu.

0/7
1
这部小说的结构笨重不堪,情节推进缓慢,被批评家们比比皆是地指出了弊端。
zhèxiǎoshuōdejiégòubènzhòngkānqíngjiétuījìnhuǎnmànbèipíngjiāmenjiēshìzhǐchūleduān
2
他对于文学批评的见解总是逼真地刻画出文坛的弊病,绝不编造虚假的赞誉。
duìwénxuépíngdejiànjiězǒngshìzhēnhuàchūwéntándebìngjuébiānzàojiǎdezàn
3
与那些只会比喻和套用理论的评论家相比,他的批评文章鞭辟入里,直指要害。
xiēzhīhuìtàoyònglùndepínglùnjiāxiāngdepíngwénzhāngbiānzhízhǐyàohài
4
当代文学批评面临着边疆式的困境:一方面要逼近作品的核心,另一方面又不能逼迫作者就范。
dāngdàiwénxuépíngmiànlínzhebiānjiāngshìdekùnjìngfāngmiànyàojìnzuòpǐndexīnlìngfāngmiànyòunéngzuòzhějiùfàn
5
有些批评家鄙视通俗文学,认为其价值必定比不上经典名著,这种偏见早已过时。
yǒuxiēpíngjiāshìtōngwénxuérènwéijiàzhídìngshàngjīngdiǎnmíngzhùzhèzhǒngpiānjiànzǎoguòshí
6
文学批评的变革是必不可少的,否则整个领域将面临贬值和变异的危机。
wénxuépíngdebiànshìshǎodefǒuzhěnglǐngjiāngmiànlínbiǎnzhíbiàndewēi
7
面对变幻莫测的文学潮流,批评家们的精神常常濒临崩溃的边缘。
miànduìbiànhuàndewénxuécháoliúpíngjiāmendejīngshénchángchángbīnlínbēngkuìdebiānyuán